Translation of "dobbiamo stare qui" in English

Translations:

to sit here

How to use "dobbiamo stare qui" in sentences:

Quanto ancora dobbiamo stare qui fuori?
How much longer we got to be out here?
Anche a me non piacciono le prigioni, ma dobbiamo stare qui!
I don't like jail any more than you do, but this is where we've got to be.
Per colpa sua dobbiamo stare qui stanotte.
Thanks to him, we have to sleep here now.
Dobbiamo stare qui e attaccare solo se costretti.
We just have to stay and go as we must.
Non dobbiamo stare qui, sai, non sei più una ragazzina.
We don't have to be out here, you know. It's not like you're still in high school.
Ma non capisco perchè dobbiamo stare qui.
But I don't know why we have to stay here.
Dobbiamo stare qui impalate a guardarlo morire?
We're supposed to just stand here and watch him die?
Allora per quanto dobbiamo stare qui?
So how long do we stay here?
Non dobbiamo stare qui se ti senti a disagio.
W-we don't have to be here if you're uncomfortable.
Quindi si suppone che dobbiamo stare qui...
So we're supposed to stay in here...
Abbiamo degli ordini. Dobbiamo stare qui all'ingresso, cazzo.
We have strict orders to stay in the hall.
Ma perchè dobbiamo stare qui a prendere ordini da uno schifoso nerd?
We don't have to stand here and take abuse from a gross nerd.
Per quanto tempo dobbiamo stare qui sotto?
How long do we have to stay down here for?
Che importa se dobbiamo stare qui fino a tardi per fare l'inventario?
So what if we have to stay late and do inventory.
Dobbiamo stare qui e aspettare che qualcuno venga a prenderci.
We have to stay here and wait till somebody come and get us.
Dobbiamo stare qui dove e' sicuro e dove abbiamo tutto cio' che ci serve.
We've got to stay in here where it's safe and we got everything we need.
Tezo è sparito nel nulla e noi dobbiamo stare qui la mattina di natale a spaccarci le palle.
Tezo's gone with the wind and we're out here doing this shit on Christmas fucking morning.
Per quanto tempo dobbiamo stare qui?
How long we supposed to stay here?
Dobbiamo stare qui ancora per tanto?
Are we, er, gonna be here long?
Visto che dobbiamo stare qui, se ce ne andassimo un po' in giro?
As long as we have to stay, shouldn't we get out for a bit?
Dobbiamo stare qui ancora a lungo?
How long do we have to stay here?
Il che e' fantastico, perche' dobbiamo stare qui finche' non riparte, mentre veniamo trascinati in mare aperto.
Which is great, 'cause we get to sit here and wait for it to dry out while we float on out to sea.
Senti, se dobbiamo stare qui a puntarci le armi addosso tutto il giorno... fammi un favore... tappati la bocca.
Look, if you and I are gonna be out here pointing guns at each other all day, do me a favor, shut your mouth.
Peter, per quanto tempo dobbiamo stare qui?
Peter, how long do we have to sit here?
Beh, se dobbiamo stare qui a lungo vado a prendere qualche menu.
Well, if we're gonna be a while, I'm gonna go grab some menus.
Quindi vuol dire che dobbiamo stare qui finche' Grace non viene scagionata?
So that means we're stuck here until Grace is officially exonerated?
Non dobbiamo stare qui, se non vuoi.
You know, we don't have to stay here if you don't want.
Quindi dobbiamo stare qui con i vostri amici vecchi e sfigati tutta la sera?
So, we're just supposed to stay here, hang out with your lame old friends all night?
Quindi dobbiamo stare qui seduti ad aspettare?
So we just sit here and wait?
Per quanto pensate che dobbiamo stare qui?
How long do you expect us to stay here?
Dobbiamo stare qui per sempre, allora?
Do we just stay here forever, then?
Dobbiamo stare qui e scoprire chi ha assunto McBride.
We need to stay here and find out who hired McBride.
Ora invece dobbiamo stare qui ad osservarci.
Now we all got to sit in it.
Dobbiamo stare qui impalati tutto il giorno o ha uno scopo, questa convocazione?
Are we to stand here all day, or is there a purpose to this summons?
Dobbiamo stare qui per chissa' quanto tempo, e nessuno ha pensato a portare qualche panino?
Come on, we're gonna be here for God knows how long, and nobody took the fucking initiative to pack some sandwiches?
Per quanto tempo ancora dobbiamo stare qui?
How much longer we gotta be in here for?
Sentite, se dobbiamo stare qui per un po', c'è un ottimo chiosco di tacos all'angolo.
Listen, if we're gonna be here a while, there's a great little taco stand around the corner.
Per quanto ancora dobbiamo stare qui seduti?
How much longer do we need to sit here? Wow.
Solo che ora dobbiamo stare qui a fare i test ai reni.
Except now we have to stay and test his kidneys.
Perche' dobbiamo stare qui mentre il tuo bagno viene rinnovato?
Why do we still have to hang out here when your bathroom's being remodeled?
Se dobbiamo stare qui, voglio sapere che succede.
If we're staying here, then I want to know what's going on.
Quindi dobbiamo stare qui ad ascoltare telefonate?
So we're just supposed to sit here and listen to phone calls?
Dobbiamo stare qui tutto il giorno?
Do we have to sit here all day?
Intende dire che dobbiamo stare qui tutta la notte?
You mean we have to stay here all night?
Io sono troppo vecchio, lei e' troppo giovane, entrambi dobbiamo stare qui.
The fact is I'm too old, she's too young, and we are both needed here.
Ci vorranno 5 minuti, e non dobbiamo stare qui entrambi a vedere la TAC che si carica.
It'll take five minutes, and we don't both need to stand here watching the C.T. load.
Danny ha detto che dobbiamo stare qui.
Danny said we should stay here.
8.88507604599s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?